SciTech Publishing Corporation (Pvt) Ltd.
විදු වැකිය

බස් පෙරළියේ තාක්ෂණික පෙරළිය!

මීට වසර තුනකට පමණ පෙර අපට කසඛස්ථානයේ අස්තානා නගරයේ පිහිටි කෘෂි-තාක්‍ෂණික සරසවියේ පශ්චාත් උපාධිධාරීන් සඳහා පාඨමාලා දෙකක් පැවැත්වීමට ආරාධනා ලැබුණි. එම සරසවියට පිවිසි අපට හැගී ගියේ එහි සිසු සිසුවියන්ගේ පමණක් නොව ආචාර්ය මණ්ඩලයේ පවා ඉංග්‍රීසි භාෂා දැනුම ඉතා අල්ප බව ය. පාඨමාලා දෙකම සවිස්තරාත්මකව ඉගැන්විය යුතු විෂයයන් විය. භාෂා දැණුම ශුන්‍යයට ආසන්න වූ සිසු පිරිසකට මේ න්‍යායාත්මකව ගැඹුරට යා යුතු පාඨමාලා උගන්වන්නේ කෙලෙස දැයි අපට උභතෝකෝටික ගැටලුවක් මතු විය.

අප සිතුවේ සරසවි කාර්ය මණ්ඩලය විසින් අපට මේ සඳහා භාෂා පරිවර්තකයන් ලබා දෙනු ඇතැයි කියා ය. එහෙත් දේශණාගාරයට ගිය අපට එවැනි කිසිවෙකුත් දැකගත හැකි නොවී ය. පළමු දේශණය ඇරඹී ටික වෙලාවක් යද්දී භාෂාව තවදුරටත් බාධක පවුරක් නොවන බව අපට වැටහුණි. දේශණාගාරයේ සිටි සියලු දෙනාම තම ජංගම දුරකථන දේශකයා දෙසට යොමුකරගෙන සිටියෝය. කිහිප දෙනෙක් ශ්‍රවණ බණු (earphones) පැළඳගෙන සිටිනු ද දක්නට ලැබුණි. මුල දී අපට සිතුණේ ඔවුන් දේශණය පටිගත කරනවා කියා ය. එහෙත් විටින් විට ඔවුන් දුරකථන තිරය දෙස බලමින් යමක් කියවන සේයක් දිස්වුණි.

පසුව අපට දැනගැනීමට ලැබුණේ ඔවුන්ගේ ජංගම දුරකථනයේ ඇති මෘදුකාංගයක ආධාරයෙන් දේශකයා පවසන කරුණු එසැණින්ම රුසියානු හෝ කසඛස්ථානු බසට පරිවර්තනය වන බවයි. තම දුරකථනවල ඇති මෘදුකාංග, දේශකයා ඉංග්‍රීසියෙන් පවසන දේ කෙලින්ම රුසියානු බසින් හඬ වශයෙන්ම ලබා දෙන බව ශ්‍රවණ බණු පැළඳ සිටි පිරිස පැවසු හ.

මෙම ක්‍ෂණික බස් පෙරලිය පිළිබඳව මැලේසියාවේ සිටින අප ඊට පෙර අසා තිබුණත් එම තාක්‍ෂණය මෙතරම් ප්‍රයෝගික ලෙස සිසුන් අතර පවා ප්‍රචලිතව භාවිත කෙරෙන බවක් දැන සිටියේ නැත. කසඛස්තානුවෝ අපට වඩා බොහෝ ඉදිරියෙන් සිටින සෙයකි.

දැන් එතැන් සිට වසර තුනක් ගෙවී ඇත. තාක්‍ෂණය තව පියවර ගණනාවක් ඉදිරියට ගොස් ඇත. ඔබ මින් වටහා ගත යුතු වැදගත් කාරණයක් නම් තව ටික කාලයකින් අප සියලු දෙනාටම ශතක භාෂා පරමේශ්වරයන් වුව ද විය හැකි බවයි. අවශ්‍යවන්නේ ස්මාර්ට් ජංගම දුරකථනයක් සහ මෘදුකාංගයක් පමණකි. ව්ලැදිමීර් පුටින් මහතා ජාත්‍යන්තරය අමතා රුසියන් බසින් කතා කිරීම හෝ මෛත්‍රීපාල සිරිසේන මහතා සිංහලෙන් කතා කිරීම තවදුරටත් ජාත්‍යන්තරයට ගැටලුවක් වන්නේ නැත. එබැවින් එය අපට ද ගැටලුවක් විය යුතු නැත.

තාක්‍ෂණයට මෙතැන් සිට යා හැකි ගමන වේගවත් ය. ඒ සඳහා ලාංකික විද්‍යාඥයට ද දායක විය හැක. එමගින් රටට ඩොලර් මිලියන ගණනින් ආදායමක් ද ලැබිය හැකි වනු ඇත. අප මෙම භාෂා පරිවර්තනය සඳහා දැනට ස්මාර්ට් දුරකථනයක් භාවිත කරන්නේ එය බොහෝ දෙනෙකුගේ අත පවතින බැවිනි. එහෙත් ඒ සඳහා කුඩා ශ්‍රවණ පළඳනාවක් (earphone) පහසුවෙන්ම නිපදවිය හැක. Bluetooth හෝ වෙනත් නවීණ සංවේදන ක්‍රමයක් භාවිතයෙන් ශ්‍රවණ පලදනාවෙන් පිටවන හඬේහි භාෂාව සහ කතා කරන්නාගේ භාෂාව අදාළ ආකාරයෙන් වෙනස්කිරීමට ජංගම දුරකථනය හෝ වෙනත් දුරස්ථ පාලකයක් උපයෝගී කරගත හැක.

මෙහි ඊළඟ පියවර වන්නේ කතා කරන භාෂාව හඳුනාගෙන එය ක්‍ෂණිකව උපාංගය භාවිත කරන්නා තෝරා ගත් භාෂාවට පෙරලා අසන්නට සැලැස්වීමයි. මේ සඳහා ඉතා සංකීර්ණ ඇල්ගොරිතමක් සහිත මෘදුකාංගයක් ගොඩනැගිය යුතු ය. එය පහසු කාර්යයක් නොවේ. මේ සඳහා ලොව පුරා සිටින භාෂා විශාරදයන්ගේ සහය අවශ්‍ය වනු ඇත. මෙහි දී ඇතිවන ප්‍රධාන අභියෝගය නම් එක් භාෂාවකට අදාළ උප-භාෂා සහ ප්‍රාදේශීය වශයෙන් වෙනස් වන උච්චාරණ හඳුනාගත හැකි වන පරිදි ඇල්ගොරිතමය වර්ධනය කිරීමයි. මෙය අසීරු කටයුත්තක් වුවත් බොහෝ දෙනෙකුගේ සහභාගිත්වය ඇත්නම් නොකළ හැක්කක් නොවනු ඇත.

මීට දශක තුනකට පමණ පෙර විශ්ව භාෂාවක් ගොඩනැගීම සඳහා ලොව පුරා පර්යේෂණ කණ්ඩායම් කිහිපයක්ම උත්සුක විය. ඔවුන්ගේ අභිප්‍රාය වුයේ ලෝකයේ සිටින සියලු දෙනා එක් භාෂාවක් කතා කරන තත්වයකට පත් කිරීමයි. මෙවැනි පොදු බසක් මගින් එවකට ළදරු අවධියේ තිබු ‘විශ්ව ගම්මාන’ සංකල්පය යතාර්ථයක් බවට පත් කරගත හැකිවෙතැයි ඔවුන් අනුමාන කරන්නට ඇත. අන්තර්ජාලය පවා බිහි වී නොතිබුණු ඒ යුගයේ අද අප කතාකරන ක්‍ෂණික භාෂා පරිවර්තක උපාංගය සිහිනයක් විය. එහෙත් අද වන විට එබඳු නව විශ්ව භාෂාවක් තබා පවතින විදේශීය භාෂාවක් ඉගෙනීමේ අවශ්‍යතාවය පවා තුනී වී ගොස් ඇත.

මේ තත්වය අපට පවසන්නේ කුමක්ද? තව දශකයකින් අප ඉහත සඳහන් කළ ක්‍රමවේද ඉතා යල් පැනගිය තාක්‍ෂණ බවට පත් වීමට ඉඩ ඇත. සමහර විට ශ්‍රවණ පළඳනා, මෘදුකාංග, දුරස්ථ පාලක හෝ ජංගම දුරකථන වෙනුවට එක් මොළයක සිට තවත් මොළයකට පරිවර්තනය කළ භාෂාවෙන්ම අදහස් සංනිවේදනය සිදු කළ හැකි ක්‍රමවේදයක් (brain waves වැනි මාධ්‍යයක් මගින්) බිහිවීමට ඉඩ ඇත. ලාංකික ඔබට ද මේ තාක්‍ෂණ පෙරළියේ කොටස් කරුවෙකු විය හැකි නම් එය රටේ අනාගතයේ අතිශයින් සුබ ලකුණක් වනු ඇත.

Professor of Engineering, UPM, Malaysia and Chief Advicer, ACLENet, Uganda Universiti Putra Malaysia Uppsala University Selangor, Malaysia Consultant for a large number of companies in many parts of Asia in Lightning and Transient Protection, Grounding & Bonding, and EMI/EMC One of the Leading Trainers in Lightning Protection and Electrical Safety in Asia and an experienced Engineering Consultant, Professor of Engineering and Physics and a writer Specialties: Inspection, Designing and installation of Lightning Protection and Grounding systems for Structures, High risk installations (Petrochemical, explosive, defence etc.), Electrical and electronic systems (surge protection), LV, MV and HV power systems,Special cases (windmills, hydro-power, water vessels, recreation units etc) Training Programs and workshops on Lightning and Surge Protection, Risk assessment and management, Grounding and Bonding, and Power system Protection.

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *